Netfolk: népművészet, hagyományok

Netfolk: népművészet, hagyományok

Szász Judit kézműves az alkotásról és álmairól mesél

2015. október 15. - netfolk


 
szju.jpgA Mesterségek Ünnepén, a Portéka Egyesület sátrában találkoztam Szász Judittal. Csodálatos bőrtárgyai között mesélt készítésük titkairól, az alkotás szépségeiről. Kiderült, nemcsak bőrrel dolgozik, többek között még bútorfestő, nemezkészítő, fazekas és e mesterségeket  oktatja is.

 

 

szj.jpg

A Portéka egyesület képviselői a Mesterségek Ünnepén. Baloldalon Szász Judit,  középen Czimbor  Izabella, mellette Páll Etelka

 - ­Mióta ilyen elkötelezett kézműves?


­- Nem is tudom mikor kezdődött, de igen kicsike gyerek lehettem még. Édesanyám a kérésemre igen korán a kezembe adta az ollót. Attól kezdve folyton „alkottam”, ami  gyakorlatilag abból állt, hogy minden kezembe kerülő papírt nyírtam és nyírtam.   Igen szerettem rajzolni, ragasztani, varrni is,  magával ragadott a  tű, ceruza, ecset, mintázófa. Még iskolás sem voltam, de már babaruhát varrtam. Édesanyám pedig olyan játékokat kerített nekem, amelyek fejlesztőek voltak: amelyekkel építeni, összerakni lehetett dolgokat.  Édesapám műhelyében pedig megtanultam használni a csavarhúzót, kalapácsot.  

Mindebből csak előnyöm származott.


­- Ez azért még nem bőrművesség.


­- És ezután még mindig nem a bőr következett, hiszen még kisgyermek voltam.  Később iskolákban tanultam meg, hogy mi készíthető a természetes anyagok garmadából. Amióta
csak az eszemet tudom  elbűvöl az alkotás folyamata. Nem is csak a végtermék, hanem az alkotás maga. Nem is érzem munkának,  ez szükséglet a számomra.

szj1.jpg
­- Nemezel, bútorfestéssel és bőrdíszművességgel is foglalkozik. Hol tanulta ki a
kézművesség oly sok ágát, amelyeket művel?


­- Tanítóképzőt végeztem, tanítónőként dolgoztam Tusnádfaluban, majd Csíkdánfalván, a szülőfalumban. Mivel 25 évig iskolában tanítottam, megtapasztaltam, hogy a kézműves foglalkozások igen élvezetesek s egyben fejlesztőek a gyerekek számára. Közben én is egyre jobban vonzódtam a népi mesterségek felé. A bútorfestés volt az első mesterség,  melyet kitanultam. Egy időben a kerámia töltötte ki  az időmet, olyannyira belevonódtam. 
A többi szakma fortélyait is kézműves táborokban, tanfolyamokon, ismerősöktől lestem el.  

-A nemezelés mikor jelent meg a mesterségei között?

- ­Régóta foglalkozom nemezzel hobbi szinten, egy barátnőm biztatására. 1999- ­ben
Válaszúton, a Kallós Zoltán Alapítvány szervezésében részt vettem egy népi  játszóház­vezetői tanfolyamon, ahol   számos népi mesterséget kipróbálhattunk.

szj5.jpg

Alkalmam volt alaposan beleásni magamat a nemezelésbe is.  Én úgy nemezelek, hogy nagy nemezlapokat készítek, és azokat szabom, varrom, festem. Sőt  a nemez és a bőr kombinálása is nagyon izgalmas.  szj9.jpg

 

- Melyik kézműves terület áll szívéhez legközelebb?

- Mindet szeretem, de a leginkább nekem való mégis a bőr.  

– Mióta foglalkozik a bőrrel?

-2006-­ban kezdtem tanulni a szakmát, ekkor iratkoztam be a budapesti Népi Mesterségek és Művészetek Szakközépiskolájába. Azelőtt is foglalkoztam bőrrel, de csak amatőr módon.    

szj2.jpg

- Tehát Erdélyből Pestre jött népi mesterséget tanulni?

- Így van, ​ Budapesten tanultam három évig, Romániában nincsen bőrműves oktatás.  A képzésen megtanultam a szakmát, a különböző technikákat, a tervezést, gyakorlatilag mindent oktattak,  ami a szakmai tudásunkat megalapozhatja.

-Kit tekint mesterének?

-Barabás Máriától tanultam a bőrművességet, őt tekintem mesteremnek.   A kétéves alapképzés után elvégeztem a bőrműves­oktatói tanfolyamot is. Tehát nemcsak gyakorolhatom, hanem taníthatom is a szakmát. Táborokban,tanfolyamokon is szoktam oktatni.  

szj3.jpg

Készülőben...

-Mit tud bőrből előállítani egy gyerek?

-Ollóval könnyen vágható puha bőrt kapnak a kezükbe. Kulcstartót, karkötőt, nyakba akasztható díszeket alkotnak.

-Ön milyen bőrrel dolgozik?

–Főként a növényi cserzésű bőröket kedvelem.   

-Mi jellemzi ezeket?

-A bőr minőségét és felhasználhatóságát a cserzőanyag is befolyásolja. A növényi anyaggal tartósított bőrök drágábbak, mint a vegyi cserzésűek, de szebbek, tartósabbak, rugalmasabbak, és kézi megmunkálásra alkalmasabbak.  Különben juh­, kecske­, bárány­, marha­ és borjúbőrrel is dolgozom.

-Honnan szerzi be a megfelelő bőröket?

szj4.jpg
-Volt már olyan, hogy Magyarországra kellett jönnöm a bőrért, de általában Kézdivásárhelyen és Brassóban  a gyárakból beszerezhető a megfelelő alapanyag.

–Hogyan fog hozzá a bőrrel való munkához?

–Tervezem, szabom, festem, vékonyítom, aztán összeállítom a darabot. Speciális  bőrfestékekkel festem, melyek színeit magam keverek ki.  


-Miket készít bőrből?

-Sokféle portékát. Az elsődleges szempont a használhatóság. Olyan tárgyakat alkotok, melyek nemcsak nekem szereznek örömet, hanem majdani tulajdonosaiknak is örömet  okoznak.   


– Mitől lesz egyedi az ön munkája?

– Valamennyire minden alkotó alkotásai egyediek, hiszen minden ember más. Azt hiszem, rám a technikám a jellemző. A nemezt például kombinálom bőrrel, ez az egyik specialitásom. A bőrből készült munkáim egyediek, és nem használok még varrógépet sem. A szabás, varrás, kivágás, festés, mintadomborítás, vékonyítás nálam kézzel történik. Ez persze nagyon időigényes, én nem pár perc alatt gépelem végig a munkadarabot,  hanem több napot, sőt hetet is elbíbelődök egy- ­egy munkámmal. Törekszem is arra, hogy különbözzenek egymástól az alkotásaim,  de kézi munkával  a teljes egyformaságot nem is lehetne elérni, ha akarnám sem.

szj6.jpg


– Mi a folyamata annak, amíg egy darab elkészül?

– Mondjuk, hogy megrendeltek egy táskát.  Amíg nem „ álmodom meg” a végterméket,  addig nem kezdek neki a munkának.  A leendő funkciónak megfelelő  lesz a méret és szabásminta is, és ennek függvénye a felhasználandó bőrfajta is. A szabásmintával együtt tervezem a díszítést is, hisz egységes, harmonikus egészet kell alkotnia. Szabás után vékonyítás, festés következik. Az előkészítés a nehezebb, kivágni a darabokat,  előkészíteni a bőrszálakat a fűzéshez. Ha ez megvan, akkor jön a kedvenc részem, az
összeállítás, amikor  kialakul a darab.  

 

-Meg lehet élni a kézművességből?

–Nagyon sok mindenből meg lehet élni, úgyhogy ebből is. Persze sok-­sok munkával jár,  meg kell keresni a piacot, a vevőt, vállalni kell a fáradságot. Remélem, hogy a kitartó munka meghozza az eredményt.  A portékák nagy része megrendelésre készül, a mai internetes világban a világ távoli pontjairól is kapcsolatba tudnak lépni velem. Vásárokba is járok, ez időigényes dolog, s az emberek általában apróságokat vesznek, ha valami nagyobb dolgot szeretnének, azt rendszerint megrendelik. Vásárba járni mégis jó, szeretek beszélgetni az érdeklődőkkel még akkor is, ha éppen nem vesznek semmit. Különben meg ki tudja, legközelebb talán igen. Tanítóként például ruhákat varrtam eladásra. 25 évnyi  tanítás után láttam elérkezettnek az időt, hogy a kézművességet ne mellékesen, a közoktatás mellett végezzem, hanem minden időm az alkotásra s a mesterségek tanítására fordítsam.  Szeretem átadni a tudásomat. Ez éppen annyira fontos, mint magát a mesterséget művelni, hiszen ha nincs, aki folytassa, nincs a szakmának jövője sem.

- Mik a céljai?

- Kézművesként hasznos tárgyakat akarok készíteni.  De ugyanilyen fontos célom, hogy továbbadjam felhalmozott kézműves tudásomat. Örömömet lelem abban, hogy  tudásomat továbbadjam, nem tartom meg magamnak a mesterségek fortélyait.  

- Vannak tanítványai?

- Szerencsére igen.  Az embernek örömet okoz, ha olyasmit használ, amit maga készített.

- Érdeklődnek a fiatalok?


­- Ők is, de főként középkorúak, akiknek már nagyobb a szabadsága, könnyebben tudják finanszírozni a hobbijukat, például mert már felnőttek a gyerekeik. Sok aktív nyugdíjas  tanítványom is van. A közös tevékenység, alkotás meg olyan hangulatot generál, mint régen a guzsalyasban volt. Olyan jóféle lelki szelep ez.

- Hogyan, milyen keretek között szeret tanítani?

- Álmom egy különleges kézműves iskola, ahol az érdeklődők profi szinten megtanulhatják az adott mesterséget. 

- Jelenleg  hol oktat?

- A csíkszeredai Pörgettyű Népi Játszóház Egyesületnek és a gyergyószentmiklósi Portéka Egyesületnek is tagja vagyok, és külső munkatárs a sepsiszentgyörgyi Guzsalyas Alapítványnál.  Mindegyikük fő tevékenysége a hagyomány  megőrzése és tanítása. A gyerekfoglalkozások mellett felnőtteknek szóló tanfolyamokat is szervezünk.  

- Vannak újabb kézműves tervei?

- Tele vagyok tervekkel, legfeljebb az időm kevés. Ismerek olyan idős szűcsöt meg susztert, akiktől nagyon sokat tudnék tanulni. Igen vonz a könyvkötészet, már el is terveztem, hogy hol fogom kitanulni a mesterséget.

- Önnek az a munkája sok­- sok órában, ami másnak a kikapcsolódás.   Hogyan kapcsolódik ki?

- Kézművességgel. Nem bírom megunni, mindig van benne kihívás. A munkám a hobbim,  a hobbim a munkám, a helyemen vagyok.  
 
 
  Tánczos Erzsébet

 

Czimbor Izabella a hétfalusi szőttesek, hímzések mestere

iza_1.jpgKülönleges kézimunkák között találtam a mosolygós hétfalusi alkotóra, a Portéka Egyesület tagjára, Czimbor Izabellára. Kérnem sem kell, máris mesél a hagyományos hétfalusi csángó viseletről, szokásokról.

- Belenőtt ebbe a tudásba? - kérdezem a fiatal alkotót.

- Részben igen, hiszen jómagam hétfalusi csángó vagyok, részben iskolában tanultam.

- Hol?

- Brassóban végeztem el a hároméves népművészeti iskolát. A hétfalusi minták felgyűjtése, s hogy én is megalkossam őket, az otthon történt.

-Hol van Hétfalu és mit takar ez a különleges név?

-Hétfalu gyűjtőneve annak a hét egymás mellett fekvő csángó  községnek, ahol a folyók és a hegyek összezárták a magyarokat, szászokat és románokat. Az első írásos emlék 1366- ból maradt fenn. E történeti hét község a következő: Bácsfalu, Türkös, Csernátfalu, Hosszufalu, Tatrang, Zajzon, Pürkerec. A Brassó vonzáskörében levő négy település mára Négyfalu néven egy város. 

  Hétfalu csinos magyar templomaival, szépen épült házaival közel áll a szívemhez. Mi, hétfalusi csángók a 11. században megtelepült magyar határőrök leszármazottainak tekintjük magunkat. A környező szász polgárság a hétfalusi csángók kultúrájára nagy hatást gyakorolt, az evangélikus vallás követését is a szászoktól vettük át. Ez az együttélés tetten érhető népművészetünkben.

czimb.jpg

A zajzoni Evangélikus Templom díszszőttesei Czimbor Izabella munkái

 

- Hogyan?

- A mintákban például. A székely és a szász hatások letagadhatatlanok, ezeket kár is lenne tagadni, s népművészetünket gazdagították. A híres hétfalusi csángó szőttesekből és varrottasokból, még Erzsébet királyné is vásárolt a millenniumi kiállításon.

- Ez azért régen volt.

-Igen, de napjainkban is aránylag kevés dolgot vásárolunk üzletből. A textíliák egy részét még ma is ügyeskezű asszonyok állítják elő. A gyapjút magunk fonjuk, festjük, szőjük.

- Hogyan festik?

- A festékanyagok régen kizárólag növényekből származtak, ezek ma sem hagynak cserben. Az égerfa héjából vörös és barna színt nyerhetünk; barnára dióhéjjal lehet festeni. A vadalma kérgéből sárga színű anyagot vonhatunk ki; ugyancsak sárga színt lehet festeni a hagyma héjával.

- Viseletükben hangsúlyos a sárga szín.

-Igen, a népviseletünkre jellemző a férfiing a „sárigcérnás " hímzése citromsárga cérnával, vagy például a fiatalasszonyok sárga selyemfátyla. Érdekesség, hogy az ősi Kínában a sárga kizárólag a császár színe volt,s a Napot, a pompát, a jómódot jelentette. Ezeket a dolgokat, úgy látszik, a hétfalusi csángók is igen szeretik.

-Mi a hétfalusi szőttesek jellemzője?

-A szőtteseink felületesen nézve hasonlítanak a más vidékeken készültekre, de elkészítési módjuk és jellegük is más.

- Mi a díszítés jellegzetessége?

-A minták tömörsége, valamint a fő mintákat kísérő, úgynevezett mesterkék alkalmazása. Az idős asszonyok még emlékeznek arra, hogy gyermekkorukban a házaknál ott volt a magas lábú vetett ágy, benne hímes végű szalmazsák csíkos lepedőkkel letakarva, két-három rend merőhímes, azaz teljes egészében hímesen szedett párnával fölrakva a gerendáig. Ezek a nők szorgalmát és vagyonát hivatottak bemutatni, míg a színek az alkalmat és a családtagok korát.

parnakk.jpg

Czimbor Izabella merőhímes párnái

- Mit jelent ez?

-Az alkalom? Lehet gyász, lakodalom – a fontos alkalmakhoz meghatározott szín és motívumvilág társult. Adott életkorhoz pedig a viseletben és a lakástextilekben is bizonyos színek kapcsolódtak. A férfiing színes rojtkötése elárulja az illető családi állapotát, legényeknek sárga, házas embereknek piros volt. De Hétfalu minden településének volt sajátossága a viseletben, mint egy nyitott könyvből, úgy tudtak olvasni egymásról a puszta megjelenésük alapján: ki melyik faluba való, milyen korú, családi állapotú - ezt mind elárulta a viseletük.

- Mi jellemzi a hétfalusi csángó hímzést?

- Sose tarkabarka. A hímzés a varrás és szövés technikájából ered: minél régebbi a hímzés, annál közelebb áll a szőttes hímzéshez, és annál inkább mértani jellegű. Hajdan, hosszú téli estéken, a tűz fényénél hímeztek nagy hozzáértéssel és szorgalommal. Erre utal a régi szólásmondás, hogy „ez még nem hímvarrás”, vagyis nem mestermunka. Hétfalusi csángó asszonyok varrták például Kossuth Lajos közelgő halálára a szemfedőt és a fejpárnát, az bizony hímvarrás volt!

-Mit tudunk a minták jelentéséről?

- Valamikor jelentéssel bírt mindegyik, de mára csupán néhánynak értjük a jelentését. A csillag a fényt jelképezi, a rombusz az erő jele, a búzakalász maga az élet. Igen kedveltek a növényi ábrázolások: bazsarózsa, cserefa, inda. Az alma női jelkép, ha magnélküli, akkor fiatal lánynak készült a hímzés. Vannak állatok, például bárány, griff, kakas.

- Ön miket alkot, és hol láthatjuk az alkotásait?

- Jómagam Hétfaluban élek. Nagy öröm számomra, hogy evangélikus templomainkban munkáim díszítik az oltárokat. Például Békéscsabán a Munkácsy Múzeumban láthatóak munkám.

iza1.jpg Czimbor Izabella munkái a  Munkácsy Múzeumban

 

Itthon dolgozom, ha erre járnak érdeklődők, meg is mutatom nekik a szövés rejtelmeit. 5 éve vagyok a Portéka Egyesület tagja. Jó ám hasonló emberek közösségéhez tartozni! Küzdelmeink, törekvéseink, céljaink egyfele visznek minket. Nem olyan könnyű népi kultúrával foglalkozni manapság, jó ha tudja az ember, hogy vannak társak hasonló sikerekkel, kudarcokkal. Kultúránk megőrizte értékeit évszázadokon át, mi is őrizzük, és adjuk tovább, ez is közös bennünk.

- Most a Budai Várban a Mesterségek Ünnepén beszélgetünk.

- Igen, ide is a Portéka Egyesület színeiben érkeztem. Vásárokon is meg-megjelenek, de aki meg szeretné ismerni az alkotásaimat az a Hétfalusi Csángó Szőttesek facebook oldalom is megláthatja őket, és fel is tudja venni velem a kapcsolatot.

Tánczos Erzsébet beszélgetése

 

 

Lázár Zsófia a R.E.D projekt magyar nyertese- A néphagyomány érdekes!

 

 

ff.jpgLázár Zsófia fiatal alkotó. Beskatulyázni, valamiféle címkével ellátni akkor sem tudnám, ha akarnám. A nemzetközi R.E.D. projekten kiérdemelt harmadik helyezése, és a mű, amivel pályázott lehetőséget hozott, hogy végre beszélgessek Zsófiával.

-Mivel pályázott a R.E.D. projekre?

-A téma AZ EURÓPAI DESIGN GYÖKEREI, erre egy kicsit rendhagyó, kicsit hagyományos könyvvel indultam a megmérettetésen, de bármilyen iparművészeti alkotással lehetett pályázni.

-Mi ez a könyv?

-Pop-up Hungary, Magyarország tájegységeit bemutató könyvecske. A legelőször elkészült résszel, a Felföld cíművel pályáztam a RED projekten.

 

-Kiknek szól a könyv?

-Általános iskolásokra gondoltam, aztán kiderült, hogy felnőttek is élvezettel veszik kézbe és forgatják. Az ötletet a 10 éves húgom gondjai adták.

-Mit voltak ezek a gondok?

-A hon-és népismeret tankönyvében elmélyedve azt kellett lássam, hogy életkoruknak, érdeklődésüknek fittyethányva álították össze a szerzők a szemléltető anyagot. Lakóházmetszeteket hogyan is értelmezhetne egy 10 éves gyerkőc? Száraznak, élvezhetetlennek találtam ezt a szemléltetést, és úgy éreztem, érzem ma is, hogy ennek nem kell így lennie.

-Ön pedagógus?

-Jelenleg végzem Népi játszóházi foglalkozásvezetői tanfolyamot végzek a Hagyományok Házában, de nem vagyok tanár. Budapesten, a műszaki Egyetemen végeztem építészmérnök karon.

-Hogyhogy másba is belekóstolt?

-Egyfelől ilyen a természetem, de az is az igazsághoz tartozik, hogy amikor a diplomámon megszáradt a tinta épen dúlt a válság, nemigen alkalmaztak kezdő építészmérnököt sehol sem. Ebben a helyzetben az volt a pozitívum, hogy a beiratkoztam a Budai Rajziskolába, OKJ-s alkalmazott grafikus végzettséget szereztem. Az egyik vizsgafeladat népművészeti témát ölelt fel. Erre készült az én Felföld Pop-up könyvecském.

-A vizsgamunka kapcsán kezdett el érdeklődni a népi kultúra iránt?

-Nem, és nem is emlékszem, hogy valaha elkezdtem volna érdeklődni. Nálunk otthon gyakran szólt népzene, három éves koromtól néptáncolok. Az első Pop-up alkotásom is a népzenéhez kapcsolódik.

-Hogyan?

-Volt egy zenekarom, moldvai zenét játszottunk, s mikor összejött a CD-nk felmerült a kérdés: mi többletet adhat egy megvásárolt CD a letöltött, átmásolt verzióhoz képest? Az én válaszom a kérdésre egy Pop-up CD borító volt.

-A Felföld könyv borítója régi-régi vinyettás füzeteket idéz, a grafikája viszont igen modern.

-Igen, formája a régi anyakönyvekhez hasonló.

-Hogy került ebbe a hagyományőrző külsőbe a pop-up technika?

-Régen miből készültek a játékok? Hulladékból, ami megmaradt, abból. Manapság egy háztartásban a legtöbb papírhulladékból akad.

-Említette, hogy Magyarország összes tájegységét tervezi feldolgozni hasonló kiadványban.

-Igen, a Felföld, Dunántúl, Alföld könyvecske már elkészült, Erdély és Moldva pedig most készül.

-Hogyan épülnek fel a könyvecskék?

-A szerkezetük egységes. Az első oldalon térkép szemlélteti, hogy hol járunk.

fe_3.jpgEzután a tájegységre jellemző népi lakóház bemutatása következik.

-Ez nem egy lakóház metszete.

-Nem bizony, térbeli az épület, be is lehet kukkantani, lehet látni a mivel fűtöttek – ezt belerajzoltam, még a döngölt padlót is érzékeltetem.

fel.jpgA következő rész a ház berendezését dolgozza fel, egy-egy jellegzetes bútordarab, tájegységre jellemző minták találhatóak itt. A következő egység a textilről szól. Majd a viselet bemutatása egy páron keresztül. A könyv végén A/3-as méterben látható a pár és ruházata, ez nem színes, csak megrajzolt.

felv.jpg

A pedagógusok kedvükre másolhatják az oldalt, a gyerekek színezhetik az öltözéket, ki is vághatják, felöltöztethetik a figurákat. Végül pedig ezeket a ruhaneműket bepakolhatják az ugyancsak kivágható és összeállítható gúnyás szuszékba.

-Gondolom az első kötet megalkotása volt a legnehezebb, idővel összeálltak a mozaik részecskéi.

-Pont fordítva. Azt tudtam, hogy a szerkezetet meg akarom őrizni. A bőség zavarával küzdöttem, olyan sok anyag lett volna alkalmas, hogy bekerüljön a könyvbe, hogy a legmegfelelőbbek kiválasztása volt nehéz.

-Milyen szempontok vezérelték ebben?

-A szerkezetről már szóltam, és hogy az egyes tájegységek jellegzetességeit akarom bemutatni. Ugyanakkor például a bútorzatnál többféle bútordarabot is be akartam mutatni, könyvecskénként másokat. Ehhez a gyermekek ismereteit igyekszem bővíteni. A viselet kiválasztás a volt talán a legnehezebb. Úgy döntöttem, hogy a Felföld kötetben fiatal pár, középkorú házaspár, megint másikban más korúak viselete látható amellett, hogy az egyes tájegységek jellegességeit szem előtt tartottam. Így komplexebb képet kap az olvasó.

-Miben segítette Önt a R.E.D. projektben való sikeres szereplés?

-Sok mindent hozott nekem, de talán a legfontosabb, hogy egy teljes éven át utazott a könyvecském a környező országokban. Sokakhoz eljutott az utazó kiállításon, bőven kaptam pozitív visszajelzéseket. Bebizonyosodott, amit eddig is hittem: a hagyomány érdekes! A RED projekt hozadéka az is, hogy szó szerint sokan vették kézbe a könyvemet, sok-sok kézben megfordult kiderült, hogy bírja a strapát, amire szükség is van.

-Hol kapható a könyv?

-Ezt már többen kérdezték, és az a válaszom, hogy sajnos még nem kapható, de azon vagyok, hogy mihamarabb az érdeklődők kezébe kerülhessen.

Tánczos Erzsébet beszélgetése

A képek forrása:https://www.behance.net/gallery/19740765/Pop-up-Hungary

 

Jó gyakorlat a balatonendrédi vert csipke hagyományának megőrzése az iskolai oktatásban

 endre.jpg

A Szellemi Kulturális Örökség Nemzeti Jegyzékén a jó  megőrzési gyakorlatok  sorába került a a táncházmozgalom magyar modellje és a Kassai-féle lovasíjászat után a balatonendrédi vert csipke hagyományának megőrzése az iskolai oktatásban.

 

A vert csipkét  anno fehérnemű,  ruhadarabok, keszkenők, terítők díszítésre használták.  Az  1600-as években a  lapos gallérok  lettek divatosak, a csipke  gallér és kézelő az öltözködés főszereplője lett.  A csipkekészítés . Lajos uralkodása alatt élte virágkorát.  A XVII. században a festészethez hasonló kifejező művészetté vált a csipkekészítés. Ebben az időben számos vallásos tárgyú oltár- és asztali terítő készült belőle.
 
Magyarországon az 1500-as évek végén honosodott meg a csipkeverés.  A teljesség igény nélkül  Gömör megyében, Sóváron, Torockón,  Besztercebányán, Körmöcbányán és Selmecbányán is csipkeközpontok alakultak ki.. A népi hímzés mintakincsét véve alapul, tulipános, gránátalmás, pávás, szegfűs, szarvasos motívumokat ültettek át erre a technikára. Ezeket a mintákat a mai napig tanulmányozzák és alkalmazzák a hazai csipkeverő asszonyok.

 

Milyen az endrédi csipke?

csi_2.jpg

A csipkeverés Balatonendréd  szimbólumává vált.  Helyi motívumkincse tette egyedivé.Leheletvékony cérnából készül. A gombostűvel kitűzött közöket a motívumok között pókháló vékony fonállal szőtték a henger alakú, korpával töltött párnácskán, azon a bizonyos  csipkeverő ládikán. A vert csipke  mívességét a felhasznált orsópárok száma  is befolyásolja. end.jpg


A kezdetek:

Az endrédi csipke története nem veszik a régmúlt homályába.

1908-ban szervezte meg Kájel Endre református lelkész az első csipkeverő tanfolyamot Balatonendréden. Belgiumi tapasztalatai alapján felismerte az európai igényt a finom csipkeholmik iránt, egyben a falu asszonyainak is munkát tudott adni a csipkeverés tanításával. Emellett a közös munka által a közösség összetartását, és a református hit tételeinek terjesztését is remélte a csipkekészítéstől.

csipke.jpg

Kájel Endre kezdeményezésének következtében rövid idő alatt létrejött a faluban az akkori világhírnevét megalapozó réteg. Az első tanfolyamon 50 fő sajátította el a csipkekészítés fortélyát. Kájel Endre felesége, Koroknai Zsófia lelkes munkája is hozzájárult ahhoz, hogy a csipkekészítés az lett ami.

 

10958806-nagy.jpg

A képen Kájelné Koroknai Zsófia látható

 

endr.jpgKájelné emléktáblája lakása falán

A paplak egyik szobájában volt a csipkekészítés iskolája, műhelye, majd később telephelye. Kezdetben végcsipkéket készítettek, minta szerinti megrendelésre,(fehér-, asztal-, és ágynemű díszítése), később pedig saját mintákat alkalmaztak az igények figyelembe vételével, melyeknek belföldi és külföldi piacokon egyaránt sikere volt. Miután megjelent a piacon a gyárilag készült csipke, így a vert csipke iránti kereslet megszűnt, csupán a lakások díszítésre szolgáló terítők és ruhadíszek tervezése és készítése maradt fenn.

 cs_2.jpg

Stöckel Vilma tanítónő irányította a szakmai munkát. Állástalan tanítónők tanulták ki a technikát, melyet későbbi működési helyeiken, a csipketelepen ők is ingyen adtak tovább. A környező településeken fióktelepek jöttek létre, az endrédi vette át a készterméket és forgalmazta itthon és külföldön egyaránt. A Balatoni Kurír 1937-ben azt írta: „Balatonendréden világhírű csipkeverők dolgoznak”, egy évre rá a berlini világkiállításon az endrédi pillangós terítő nagydíjat nyert.

Endrédi csipke csak egy van - egy kis történelem

Népművészeti kincse, a vert csipke összeforrt a falu nevével: sajátságosan egyedi mintakincse (a hópehely, a pávafarok, a bazsarózsa, a cserfalevél, ibolyalevél, tulipán, napraforgó …) az oka, hogy az egyébként máshol is ismert csipkeverési technikát, technológiát a „balatonendrédi” jelzővel lássa el.

 balatonendredi_csipke_001.jpg

A Balatoni Kurír (1937)ezt írta: „Balatonendréden világhírű csipkeverők dolgoznak.” : 1938-ban nyert nagydíjat pillangós terítőjük a Berlini Világkiállításon, és ekkor szállítottak az angol királynőnek az endrédi csipkeverők munkáiból.

A háború utáni évek nem kedveztek a csipkének, a csipkeverés a családokban örökítődött tovább.

1951-től a tehetséges tanítvány Gecsei Lídia lett a Csipketelep vezetője. Még „endrédibb”csipkét álmodott. Minden csipkéje egy-egy megvalósult álma.

 

Az 1980-as években úgy tűnt:  bealkonyul ennek a hagyománynak.  A nénikkel  szinte  kihalt egy generáció, akik természetes úton, családi eltanulással adhatták volna tovább a  csipkeverés hagyományát.  A Balatonendrédi Általános Iskola felismerése, hogy ne hagyják veszni e kincset, s  az   Önkormányzat  és az iskola összefogása mentette meg a balatonendrédi csipkét.

A  csipkeverés a helyi tanterv része, húsz éve folyamatosan oktatják a lányoknak és délutáni szakkörön is van  fejlődési lehetőség. 1996 nyarán a tantestület női tagjai  igen aktívan töltötték a vakációt: mind megtanulták a csipkeverést, ma közülük kerülnek ki azok, akik tanítják is.

  Az endrédi csipkeverés generációról generációra öröklődött, talán ezért is kaphatók a  gyermekek  arra, hogy ők is megtanulják. 

Több mint csipke

 Balatonendréd lakói jelképként fogadták el a csipkét. 1995-ben Balatonendréd megalkotta címerét. Adta magát, hogy a község szerepeljen benne a csipke.

782p.jpg

A csipkeminta Endréd hagyományos népművészetét, a kalász és a pajzs zöld színe lakóinak fő foglalkozási ágat, a mezőgazdaságot, valamint a természeti környezetet jeleníti meg

 A jövő:

A hagyományőrzés támogatóinak célja a csipkeverés  megtartása. Idős asszonyok, a családi örökségként a technikát megtanuló közösségek, egyének a néprajzi értéket megőrzését   végzik.

 

 Tánczos Erzsébet

 

 Forrás:

http://www.szellemiorokseg.hu/index0.php?name=f25_jo_gyakorlatok_regisztere

 http://siofokhirado.hu/articles/view/h%C3%ADrek/m%C3%A9g-nem-vil%C3%A1gh%C3%ADr%C5%B1-de-m%C3%A1r-iskol%C3%A1ban-oktatj%C3%A1k-az-endr%C3%A9di-csipkever%C3%A9st

https://www.google.hu/search?q=vert+csipke++balatonendr%C3%A9d&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0CAcQ_AUoAWoVChMI3JP714eayAIVxBcsCh3kDQev&biw=1280&bih=913#imgdii=MQfQdkyVcRPd9M%3A%3BMQfQdkyVcRPd9M%3A%3BUjSQlHiXkQcqMM%3A&imgrc=MQfQdkyVcRPd9M%3A

 

 

TITOKZATOS SZAVANNA – Gyere el a bűvös talizmánodért!

 A pedagógia kedvelt kifejezése a gemifikáció, azaz játszva tanulás. Kutatások bizonyították be ugyanis – amit a jóérzékű tanítók és szülők ősidők óta tapasztaltak-, hogy játszva jóval hatékonyabban tanul az ember, mint játék nélkül.

Elindultunk a Bűvös Talizmánért! sav.jpg

 

A TITOKZATOS SZAVANNA interaktív kiállítás – az előzőekhez hasonlóan a játszva tanulás remek példája. A kiállításon egy afrikai kalandtúrába csöppentem kis családommal, ahol tudásunkat és szemfülességüket próbára téve igyekeztük megszerezni mágikus talizmánjainkat – és ilyen esetben az együttműködés testvérek között nagy előny.

szav.jpg

Nem ismerek olyan embert, akit az afrikai füves puszták világa ne vonzana. A Mezőgazdasági Múzeum új interaktív kiállítása és óriástársasjátéka pont ide kalauzolja el a látogatót, aki a táj jellegzetes állatai, az afrikai nagyvadak különös szokásai mellett ritkán látott, rejtőzködő élőlényeket, bámulatra méltó jelenségeket, meglepő természeti összefüggéseket is megismerhet.

szava.jpg

A kiállítás sikerélményt jelent óvodás kortól mindenkinek. A vállalkozóknak vadállatok hangját és nyomát kell felismerniük, vizet és élelmet találni a kietlennek tűnő pusztaságon, és elkerülni a rájuk leselkedő veszélyeket. Szép kihívás, de elárulom, nem hagynak ebben magunkra, szemfülesen ráakadtunk mi is a megoldásokra – s közben sok érdekeset megtanultunk.

sza.jpg

  A képzeletbeli szavannai utazáson izgalmas rejtvények és fejtörő feladatok segítségével, apró darabonként sikerült összeraknunk a „szerencsehozó talizmánt”, s a kaland végén ennek fejében a gyermekek kiérdemelték a felfedezőknek járó jutalmat, amit meg is örökítettünk:

sa.jpg

A feladványok megfejtéséhez ugyan minden tudásunkat latba kellett vetniük: logikára, jó memóriára, éles szemre és némi furfangra is szükség volt, de a siker nem maradt el.

Egy fontos dolog családoknak: a kisebb és nagyobb nebulók és élvezni fogják a játékot, de figyeljünk arra, hogy egy kis ovis tempója más, mint egy olvasni tudó iskolásé. nálunk bevált, hogy a nagytesó segítette a kicsit. Így sikerült azt is elkerülni, hogy én ( okos (?) felnőtt )buzgalmamban lelőjem a poénokat.

s.jpg

 Talán szégyen, de nem tudtam, hogy „ mi fán terem” a Csupasz Turkáló, s jelentem, most már tudom! A talizmángyűjtögetés során találkoztunk többek között a Vihogóval, a Futóbajnokkal és az Álomszuszékkal… izgalmas társaság.

Kellemes családi program volt számunkra a kiállítás, semmit nem volt le a varázsából, hogy az előző interaktív kiállításokon is jártunk.

A Titokzatos szavanna – Gyere el a bűvös talizmánodért! kiállítás és óriástársasjáték 2015. november 1-jéig látogatható a Vajdahunyadvárban, a Magyar Mezőgazdasági Múzeumban.

szavanna_650x417.png


Bővebb információ: www.mmgm.hu

 

Tánczos Erzsébet beszámolója

Ferenczi Éva Mária tojáspatkoló: "a családom is jól össze van kovácsolva"

 

 ferenczi_eva_m.jpg

„Tojáshéj alsó feléből idelent az anyaföld lett,
tojáshéj felső feléből magos mennybolt lett odafent,
sárgájából a tojásnak sziporkázó nap született,
fehérjéből a tojásnak halvány hold keletkezett,
tojás tarka foltjaiból csupa csillag lett az égen,
tojás fekete foltjából felleg lett a levegőn.”
(Kalevala)

 

-A tojáspatkoláshoz alázat kell, akarással, erőszakkal nem jutunk semmire- mondja Ferenczi Éva, aki patkolt és nyitott, belül virággal, hangszerrel, vagy akár templommal ékesített Fabergé – szerű tojásokat alkot. Őt kérdeztem a kezdetekről.

ferenczitojastulipanos.jpg

ferenczinyithato_tojasok.jpg

ferenczimestunn.jpg

-Fantasztikus gyermekkorom volt, valamiképpen a számomra abban gyökerezik minden. Csak töltődtem, csak töltődtem, szívtam magamba a különféle impulzusokat. Igen nagy szeretettel gondolok vissza gyermekkorom minden szereplőjére. Mindegyik a maga  módján megtanított embernek lenni. Édesanyám aki úri családból származott, a háború után nem sokkal hozzáment egy tehetős parasztemberhez.  A két család, ahonnan a szüleim származtak, két külön világ volt.   Egyik nap még a könyvillatú festményekkel teli szobában ébredtem,másik nap a frissen kaszált  illatos  szénában hemperegtem az  istálló padlásán  - én élveztem mindkettőt. Szerencsémnek tartom, hogy  e két ellentétes világ levegőjét szippanthattam magamba. Attól függően, hogy melyik  nagyszülőnél  voltam, mást tapasztaltam meg az életből. Az egyik nagymama  azt mondta "kislányom soha ne feledd: a név kötelez". A másik: "csak becsületes munkával lehet boldogulni"Megtanultam, hogy ami porcelántányérban serpenyős burgonya, az fatányérban  paprikás krumpli, a dzsemes kalács pedig lekváros kenyér.  Egyik oldalról   tartást kaptam , hogy mindig emelt fővel járhassak, és   igényt a szépre, a jóra  az igényességre. A másik oldalról pedig  egyfajta "őserőt" ahhoz a sziszifuszi munkához, amit rám testált a sors.

Néha felnénézek az égre, s tudom, egy felhő csücskén ott ülnek, és segítenek, ha szükségem van rájuk.

-Sosem lázadt?

-Dehogynem, eljött  az én tinikorszakom is  a " lázadó ifjúság" - a hippik és huligánok, galerik időszaka. Kamaszkoromban soha nem találtam a helyem.... Majd egy családi kiránduláson, Szentendrén  ráakadtam egy tojáspatkolóra. Meg kell mondanom, hogy szó szerint  elvarázsolt, lenyűgözött... Azonnal éreztem: ez nekem való!

fer.jpg

-Mi volt benne a megkapó?

-Nem csak a végeredmény, hanem maga a munka is lenyűgözött! Az, hogy kikalapálhatok mindent magamból, üthetem az üllőt, a tojást! Igaz,  koszos egy kicsit, meg hangos is, de cserébe, ha akarok, egyedül lehetek. Azonnal elhatároztam, hogy nekifogok és kitanulom a tojáspatkolást. Melldöngetve neki is fogtam, aztán jött a felismerés, hogy az nem úgy megy ám, ahogy én elképzeltem.

-De nem adta fel.

ferenczie.jpg-Dehogy! Évekig jártam  ahhoz , az eleinte zsémbes,mérges öregemberhez, Kuris Lajos bácsihoz tanulni, aki a végén megszelídült , én pedig  jó érzéssel  a " Mesteremnek" mondhatok. Pedig sokáig puffogva jöttem el Lajos bácsitól, mert a patkolást még mindig nem engedte. Azt mondta, majd akkor, ha tudom értékelni. Ő döbbentett rá, hogy akarással, erős bizonyítással, erőszakkal nem lehet eredményt elérni. Az emberben kell legyen némi alázat. Egyszer megkérdezte tőlem, eszem-e még lágytojást vagy tükörtojást. Mert amíg nem látom meg, hogy a tojásból milyen értékes dolgokat lehet kihozni, és gátlástalanul felütöm, addig nem való nekem a tojáspatkolás. A családom azóta sem kap lágytojást vagy piskótát…. Tőle tanultam ezt az ősi technikát.

ferenczinetfolk.jpg

Ferenczi Éva Mária alkotásai

-Mit jelent az, hogy ősi?

-Azt, hogy gyakorlatilag egyidős a kovácsmesterséggel. Indiából és Pakisztánból ered, ott találtak régi leleteket, a tevékenység rendkívül szorosan kötődött a sámánizmushoz. A kovácsok a tűz és fém erejével dolgozó mesterek, nagy tiszteletnek örvendtek; így az általuk készített szimbolikus tárgyaknak különleges, mágikus erőt tulajdonítottak. Az életet magában hordozó burokra, tojáshéjra teszi fel a „szerencsehozó” patkót a kovács.

 

Ha például úgy patkoltak meg egy tojást, hogy négy patkó volt rajta, az a négy égtájat jelentette, de a patkolt tojásokon a régi pogány jelképek is mind megjelentek. A patkolókovácsok megmutatták, hogy erős kézzel olyan rendkívül puha és törékeny felületet is meg tudnak munkálni, mint a tojás héja.

ferencziaug.jpg

-Ön miért patkol tojásokat?

-A technikát 30 évvel ezelőtt sajátítottam el. Itt a motívumok a patkolókovács technikájával kerülnek a tojáshéjra. Ez a kézműves tevékenység, melyet virtuóz tojásdíszítésnek is hívnak nagyon sok örömet okoz, közben megnyugtatja az alkotót, fejleszti a kézügyességét, de figyelemre, türelemre, kitartásra, s legfőképpen alázatra is tanít. Így az ősi mesterség gyakorlása abban is segít, hogy legfőbb, mára kissé megkopott emberi tulajdonságaink ismét felerősödjenek. Én lassan 20 éve Nógrád megyei Vanyarc községben élek, ma már nyugdíjasként kedvemre alkothatok, a magam is fejlődök a tojáspatkolás által.

tojasegyesulet_1.jpg

Ferenczi Éva Mária  és lánya ( jobb szélen és a hátsó sor szélén)  a Tojásdíszítők Egyesületének alakulásán, 2014-ben, a Mesterségek Ünnepén

-Mit érdemes Vonyarcról tudni?

-Ez a szlovák nemzetiségű falucska Palócország legdélibb pontja - Nógrád megye déli csücskében, a Cserhát lankái közt bújuk meg.

-Miért jó itt alkotni?

-Mert itt minden megtalálható, amire egy magamfajta alkotó embernek szüksége van. Csend, nyugalom, friss levegő, szelíd domboldalak, melyeket alig 16 millió évvel ezelőtt még a Pannon tenger meleg hullámai simogattak. Itt, „Nomádia” kellős közepén, ahogy néha hívom: „Világvége 2-ben” akár még az is eszünkbe juthat, hogy tojást patkoljunk.

-Miért adja magát a lehetőség?

-Itt körülöttünk szaladgálnak, kapirgálnak, csipegetnek a tyúkok. A patakparton totyognak a kacsák, és az elpottyantott tojásaikat sokszor a földről kell összeszedni utánuk. Alapanyag tehát van bőven. Ilyen kies környezetben lehet igazán a tojásokat megpatkolni, vereteket készíteni rájuk, nyitogatni őket, belsejükbe rejtett miniatűr dolgokat rejteni.

-Önnél, liba-, tyúk-, kacsatojást és talán strucctojást látok az eszközök mellett.

-Gyöngytyúk- és pulykatojás is van. Csak a háznál tartott szárnyasok tojásainak a héját lehet megmunkálni. Több mint  harminc év tapasztalata mondatja velem, hogy gyalázat amit az állatok etetésével művelnek. Olyan gyatrák a tojáshéjak, hogy már akkor gondot okoz   az  egybentartása amikor  kifújom  és kimosom. Manapság boszorkányos ügyesség kell egy tyúktojás  megmunkálásához. A régi szép ídők  " tikmony "-jai már nem lennének büszkék mostani utódaikra.

-Mi kell a tojáspatkoláshoz?

-A tojáspatkolás sajátos szemléletet, életformát is kíván. Amikor készülnek a tojások, nekik szentelt figyelem eredményeképpen különös kapcsolatba kerülünk velük. Igen sok időt töltünk el velük.

-Mennyi idő egy-egy patkolt tojás elkészítése?

- Maga a tevékenység megnyugtat, fejleszti a kézügyességet, figyelemre, türelemre, kitartásra, alázatra tanít. De a kérdésére válaszolva: egy-egy tojás elkészítése hetekbe telik.

-Ez nagyon sok idő. Mi történik a tojással, amíg elkészül?

- Azt szoktuk mondani, "olyan egyforma, mint két tojás", de mindegyik héjának más a szerkezeti felépítése. Először kifúrom a tojás két végét, kifújom a tartalmát, majd legalább kétszer kimosom és félreteszem száradni, mert a nedves tojás héja reped. Amíg szárad, nyugodtan el tudom készíteni a mintákat. A nyomással járó fújásnál és a mosásnál már látom, hogy a héj mennyire erős, mennyit bír majd el.

- Mi a következő lépés?

-A technikát tekintve nincs kimondott előírás, az a lényeg, hogy a patkószög kijöjjön a tojás  héján máshol, mint ahol bement. Ugyanis a patkolókovács is ferdén üti be a patkószöget a ló patájába, így aztán az  előbújik a pata szarufalán oldalt. Ezt hajlítja vissza, kalapálja le simulósra és a hatalmas nagy ráspollyal reszeli le az ember, hogy ne akadjon bele semmibe. Ezért aztán  ahány lukacskánk van a patkón , kétszer annyi lyuk van a tojás burkán. Egyszerűen "itt be,ott ki". Az hogy  milyen a szöggel , hogyan rendezzük el  a  patkókat már ízlés dolga. A mi családunkban nem a mennyiség számít, nem döntögetünk rekordokat, valóban a minőségre és a tartalomra törekszünk. Bízunk benne, hogy ezt észre veszik mások is.

- Valójában kis vaspatkók kerülnek tojásra?

- Nem is biztos, hogy patkók, mert különböző alakú rátétek készülnek pántokból, veretekből, virágokból, melyek készülhetnek kovácsoltvasból, rézből, ólomból. A rátétek készítése olyan megterhelés a kéznek, hogy az az uram nélkül már nem is boldogulnék. Ő egy tömbből vékonyra kalapálja a fémet, szálat vág, meg is hajlítja, a szerszámban alakul ki a patkóforma. Onnantól már tudom sorjázni, pucolni. Ez is példázza, mindehhez kell egy olyan család mint a miénk; amely „jól össze van kovácsolva”. Nálunk mindenkinek megvan a maga tennivalója, csak így működik a gépezet. Mivel mindent magunk állítunk elő, mindhármunk munkájára szükség van. Az én uram egy valóságos polihisztor. Ezt számos oklevele, újításért kiérdemelt kitüntetése is tanúsítja. A kezünk alá dolgozik. Olvasztja, ötvözi, kalapálja, megmunkálhatóvá teszi a fémet, ő készíti a patkókat, pántokat, melyek letisztítása, végső formázása, díszítésre alkalmassá tétele már a mi dolgunk. Mivel tojáspatkoló eszközök készen nem kaphatóak, ezeket egyedileg vagy egy meglévő szerszám átalakításával ő készíti el. Alig egy tucatnyian foglalkoznak ezzel hazánkban. Az alkotóknak nagyon felkészültnek kell lenniük, mert maguk készítik az apró patkókat is, így nem csak a tojások kilyukasztáshoz szükséges finommunkához, hanem a fémművességhez is érteni kell. Nálunk a férjem végzi ezt a munkát.A feliratos díszdoboz is az uram ötlete, egy kísérlet eredményeképp kapta ezt a végleges formát: így a házilag készült öko-papírdobozban biztonságban vihető, szállítható is a míves tojáska.

fe_2.jpg

-Ki a trióban a harmadik szereplő?

-E ritka mesterséget folytatja a lányom, Boglárka . A sors ajándéka számomra, hogy osztozik alkotói szenvedélyemben. Gyakorlatilag az anyatejjel szívta magába e tudást. De nincs királyi út, ezt a műfajt csak gyakorlással, autodidakta módon lehet elsajátítani. Boglárka messze túlszárnyalt engem. Nem csak azért, mert neki még jó a szeme, és biztosak az ujjai, hanem azért mert ami az ő keze alól kerül ki, az szinte megszólal. Mondanivalója van az alkotásainak, művei hordozzák azt a fajta holisztikus szemléletet, amely egy mai fiatalt is meg tud érinteni.

f_4.jpg

-Ön pont úgy alkot mint a kezdetekkor?

-Nem, tojásaink az elmúlt 30 év alatt sajátos, egyedi küllemet kaptak, tükrözik tapasztalatainkat, tudásunk fejlődését, alakulását. Látható, hogy melyek készültek több évvel ezelőtt, s melye4k a frissen alkotottak.

-Mára az ország határain túlra is eljuthattak. A tojáskák velünk együtt vagy egyedül, de elutazhattak Japánba és a tengerentúlra is. A Magyarországi Szlovákok Szövetségének elnöke többször kért tőlem vendégek számára ajándékozható tojásokat. Így kapott patkolt tojást a magyar és a szlovák köztársasági elnök felesége, a szlovák miniszterelnök helyettes, - a szlovák kulturális államtitkár, - és a szlovák nagykövet is. Egyedi készítésű munkáim eljutottak például Franciaországba, Spanyolországba, Görögországba, Argentínába, Japánba és az Egyesült Államokba is. Ez nagy öröm s elismerés is egy alkotónak, de emellett azt remélem, hogy talán e ritka mesterség megismertetése is hozzájárulhat hazánk jó hírének öregbítéséhez.

-Van kedvence?

-Mondhatnám, hogy mindig az, ami  éppen elkészült, hiszen minden egyes darab sikerélményt jelent,mert megúszta a törést. De ez nem így van. Sőt, nem feltétlenül az a legkedvesebb ,amelyik a legmívesebb. Van egy helyes kis japán tyúktojás, amit hat patkó, és a háromosztatú pántolás díszít, a két vége szegecselt, s még az első munkák eredménye.

-Nem nehéz megválni a tojásoktól?

 -Jó kotlós módjára figyelemmel szoktuk kísérni egy-egy szívünkhöz nőtt jószág sorsát, hiszen valóban egyediek. Nemigen talál az ember köztük egyformát. A tojáspatkolás nem a szakmája az embernek, ezt pénzért, megélhetésért nem is tudnám csinálni. Őrületes munka van mögötte, csak a vége szép, az eleje olyan koszos – mégis, aki egyszer tojáspatkoló lesz, az az is marad. Nem vagyok kereskedő, aki húsvétra termel. Ha kedvem, ihletem vagy ötletem van, csinálok egyet.   Néhány tojásomtól semmilyen körülmények között nem válnék meg, ezek legfeljebb kiállítási darabok.

-Mit jelent önnek az alkotás?

-Ha az embernek sikerül felülemelkedni önmagán és nem uralni akarja a természetet és a környezetét, hanem megpróbál vele együtt élni, együttműködni, fokozatosan fogja érezni ennek jótékony hatását. Még a tojás is hagyja magát megpatkolni… Valamit létrehozni, megvalósítani igazi öröm, melyre mindenkinek nagy szüksége van, akár alkotója akár befogadója annak. Használjuk kezünket és fejünket alkotásra, engedjünk utat a teremtő gondolatoknak, valósítsuk meg ötleteinket, melyek nemcsak a mi életünket gazdagítják majd!

 

Tánczos Erzsébet beszélgetése

 

 

 

 

 

 

Augusztus 29.: Nyakavágó János meg a füve

keresztelohal.jpg

 

Nyakavágó János, jámbor szegedi öregek ajkán Nyakavesztő János, azaz Keresztelő Szent János vértanúságának emléknapja.

Nyakavágó Jánoshoz sajátos hiedelemvilág kapcsolódott. Ünnepén nem jó vágni, szabni – tartják a horvátok.

A vértanú fejét a középkorban vagy kifaragták, vagy tál fenekére festették. Érintésétől elmúlt a fejfájás: imádság közben a fejfájós beteg fejére helyezték, vagy a beteg kalapját borították a szoborra.

János fővétele napján nem jó tálból enni, csak lábosból, mert a hóhérok tálba folyatták Szent János vérét.- Ez a hiedelem a ruszin nép körében is elterjedt. A ruszinok nem esznek e napon semmit, aminek feje volt, de annyira hogy még káposztát sem, csak gyümölcsöt, dinnyét s még kést sem használnak. Hajnalban megütögették a földben fejlődő káposztafejeket, és ezt mondják: Nyakavágó János könyörögj, hogy a káposztának szép feje legyen!

 

 

 

 

Szent János meg a füve:

hypericum_perforatum_1037_resize.jpg
Ez bizony a csengőlinka orbáncfű, embervérfű, Szent János virága, Szent-Iván fű, Szent Antal virága, Jézus füve. De nevezik még csemegefűnek, csengőfűnek, csengővirágnak, Jézus füvének, lyukaslevelűfűnek, Szent Antal virágának, Szent Iván-virágnak, Szent János füvének, valódi jánosfűnek, vérfűnek.

Az őskeresztények keresztelő Szent Jánosról nevezték el, az ő véréből származtatták a növény eredetét.
or_3.jpg

Angolszász nyelvterületen Szent János füve (St. John's wort) a neve.Úgy tartották, hogy a növény vérvörös, gyógyerejű olaját augusztus 29-én, a szent lefejezésének évfordulóján könnyezi.

Ötszirmú, élénksárga virága a néphiedelem szerint Krisztus lábain, kezein és oldalán található sebeit szimbolizálja.

A legenda szerint a leveleket az ördög lyukasztgatta ki dühében, mert Szent János vére elállta ördögeinek útját.

orb.jpg

Szívesen akasztották az orbáncfüvet kapura vagy ablakba, hogy megóvják a ház népét a szerencsétlenségektől és gonosz lényektől.

 orbancfu.jpg

Ősidők óta varázserőt tulajdonítottak gyógynövénynek, kedvelt szellem- és démonűző szer volt. Az ókori görögök istenalakjaik fölé orbáncfű csokrokat helyeztek, hogy űzze el a gonosz szellemeket. Úgy tartották: nincsen felette az ördögöknek hatalma (erre utal egyik olasz neve is: scacciadiavoli, amelyben a diavoli szó jelenti az ördögöket, a scacciare meg azt, hogy elkergetni, elűzni).

orbancfu_1.jpg

Illóanyagtartalma a nyári napforduló idején a legmagasabb.   A kereszténységben június 24. Szent János, aki más néven Szent Iván napja lett. A tűzgyújtást, máglyagyújtást ezen a napon ősidők óta számos nép gyakorolta, s már a kereszténység előtt isteneik oltárait orbáncfűvel ékesítették, a tüzet pedig orbáncfű-koszorúval a fejükön táncolták körbe.

Ipolyi Arnold Magyar Mythologia című könyvében szerepel, hogy „szent János virága s az említett Szent Iván fű, mely a szent iváni tűzbe vettetett, talán azonos a német johanniskraut – hypericum perforátummal, … régibb neve herba fuga demonum volna, s az ördögök s boszorkányok elleni óvszer …”


Diószegi Vilmos írta Az ősi magyar hitvilág című könyvében, hogy „… Szt. Iván napján … szalma és rőzse tüzeket raknak, virágos füveket vetnek rá, átugrálják."
A „tisztító tűzbe” vetett, „boszorkányság ellen védő” gyógynövények egyike az orbáncfű volt.
Erre utal az alábbi 15. századi vers:

„ Mind a boszorkány s az ártó szellem
hatalmukat vesztik az ember ellen,
ha annak Szent János-nap éjjelén
szedett orbáncfű füzére a mellén.
S hogy házad vész, sem vihar ne érje,
S rontás ellen a szent mindenkor védje,
Mint melleden az orbáncfű füzére,
Virítson a szemöldfán a virágnak vére.”

ooorb.jpg

A háztető felett átdobták az orbáncfű koszorút, hogy egész évük szerencsés legyen.

Az orbáncfű nevet azért kapta, mert úgy tartják, sikerrel gyógyítja az orbáncot. Szent Antal úgy került az orbáncfű kapcsán a képbe, hogy Szent Antal tüzének nevezték az orbáncot.

A szirmokat szétmorzsolva rozsdavörös, vérszínű levet eresztenek, innen a vérrel kapcsolatos elnevezések.

A gyógynövény hatóanyagai erősítik az immunrendszert. Vírusölő és depresszióellenes hatása jelentős. A hatását hosszabb szedés után fejti ki.

Gyorsítja az égési sebek gyógyulását és kisebb mértékű lesz a sérülések hegesedése.

 Régtől fogva használják  idegességgel, szorongással járó betegségek kezelésére. A,,hisztéria" ellenszereként használták. A különböző idegrendszeri megbetegedéseket, pszichés problémákat anno az orvoslás nem ismerte, ezért az ördögtől való megszállottsággal azonosították a lelki bajokat Így alakult ki a nyugtató, kedélyjavító hatású orbáncfűről, hogy a démonokat is elűzi.
Javasolják gyomoridegességre, fejfájásra, hangulatváltozásokra, levertség, alvászavarok ellen. Használják gyomorral kapcsolatos panaszok gyógyítására, már tudjuk: olaja bevonatot képezve védi meg a gyomorfalat. Májbántalmak, az epehólyaggal kapcsolatos bajok ellen is bevethető.

Bőrbetegségekre hámosító, fertőtlenítő és összehúzó hatása miatt használják. Ajánlják övsömör, köszvény, orbánc ellen, sebekre, gyulladásokra, fekélyekre, égési sérülésekre. Itáliában úgy tartották, a kígyómarás egyik ellenszere.

Szimbolikus véletlen, hogy a mohácsi vész Nyakavágó Szent János napján történt..


Tánczos Erzsébet

Forrás:

http://blog.xfree.hu/myblog.tvn?n=inrid77&pid=77210

https://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6z%C3%B6ns%C3%A9ges_orb%C3%A1ncf%C5%B1

http://mek.niif.hu/04600/04657/html/unnepikii0042/unnepikii0042.html

http://kisslady.eu/hu/pages/390952

http://www.valloagnes.hu/content/view/page:Orbancfu-Hypericum-perforatum/p:123-132-133

Az első kép: Hans Memling:
Keresztelő János fejvétele

 

Apátfalva népviselete és a híres lyukhímzés

apatfalvi_lakodalmas_az_otvenes_evekben.jpg

Féja Géza így írt az apátfalviakról:” Az új országhatár szélén déli Csanádban, Makó közvetlen közelében egészen különös sziget Apátfalva….Főleg palóc telepesek szivárogtak ide, s utódaik ma is élesen különböznek a déli Tisza-vidék népétől. Kedélyük sokkal lágyabb, beszédük kedves, szikrázó, humoros. Nagyon vallásos katolikusok, de ugyanakkor rátartiak, gőgösek és harciasok is. A verekedés és a bicskázás kiirthatatlan „népszokás” Apátfalván.

A székelyekre emlékeztetnek, van bennük valami egészséges törzsi vadság, fejlett esztétikai hajlandóság, bévülről folyton mosolyra csiklandozó életkedv s misztikus hajlam is”.

 

Apátfalva Makótól tíz kilométernyi távolságban fekszik, neve is mutatja– valamely monostor apátjának birtoka volt.

A köznyelvben Pátfalvának nevezik, első előfordulása a Pothfalua névalak.

A Maros - völgye a középkorban sűrűn lakott terület volt, melyet a török pusztítások semmisítettek meg. A falut felégették, a szántók parlagon maradtak, ember nélkülivé vált a táj.

 A török hódoltság után lassan népesült be a térség.

Apátfalva újkori története két és fél évszázadot ölel fel. Első települése a mai helyétől kissé keletre, a mai Magyarcsanád helyén terült el. 1750-ben vette kezdetét a falu újratelepítése. Új településének meghatározója a Maros folyó volt, remek szántóföldekkel.

 1920-ban a román katonákat vasvillával verték ki a községből, ezért kapta a falu a „vitéz Apátfalva” elnevezést.

Apátfalva néprajzi szigetet alkot, lakói szerencsére mai napig tájszólással beszélnek. Hagyomány és a szokáskincsük sajátos, etnikailag a palócsághoz tartoznak, de házasodtak közéjük jászok is.

Építészetében, bútorművességén, népi kerámiáiban a makói és a hódmezővásárhelyi mesterek hatása mutatható ki.

Az apátfalvi nőkről azt tartották, hogy különösen szépek, beszédesek, mulatságot  kedvelők és cifrálkodóak.

 

Női viselet:

 

A női viselet változása az életkorhoz kapcsolódóan volt életszakaszonként más és más.

 Apátfalva sokáig megőrizte hagyományos öltözködését. A  bő ráncos szoknyák viselése az 1930-as évikig dívott. A szoknyák egyenes szabású, derékban ráncoltak voltak. Ezekből 4-6 darabot vettek fel egymás tetejére, de ünnepi alkalmakkor akár 9-10 szoknyát is: ez volt a vágyott „nagy far” kiindulópontja.

Ahogy a szoknyákat egymásra vették, a ráncok a fenék részen besűrűsödtek, s optikailag a nőnek sokkal nagyobb lett hátsó fertályt mutatott a valóságosnál. Erre törekedtek, nem akartak vékonynak látszani, azokat tartották szépnek, akiken látszódott, hogy „dologra valók”.

Felső ruhájuk volt a pruszlik, mely hónalj alatt és elől kivágott, kurta mellény.

A 19. század vége felé vált érzékelhetővé a polgári divat hatása. Ez abban is megmutatkozott, hogy kendő és a kötő hangsúlyossá vált. A selyemkendő lágy anyagból készült, sarkai gazdagon díszítettek. A nyakukhoz téve, a hátukra hajtották, elől keresztbe véve, a mellüket eltakarták, hónuk alatt átvetették hátrafelé s hátul a derékon kötötték meg.

 apatfalvi_menyecskek.jpg

Apátfalvi menyecskék fehér testhezállóban 1908-ból
(Móra Ferenc Múzeum fotótára)

A kötény taft anyagból készült. Ez egy színjátszó anyag , a sötét tónusú zöldet, vöröset, sárgát, lilát is láthatjuk benne. Hímzést, fodrot nem tettek a kötényre , a dísze az volt, hogy csillogott , s szinte a teljes szoknyát betakarta. A testhezállók deréktól a szoknyára bővültek, nyak részük magasan záródott, végig béleltek voltak. Nem díszítették, hiszen a nagy selyemkendő ezt is eltakarta. A fejükre csillogós taft alapú kendőt kötöttek, ezek tarkák voltak.

A nagyobb lányok már testhönállót hordtak.

Szoknyájuk kék vagy tarka színű volt, csipke berakással. Fehér harisnyát hordtak, fekete cipővel. A hajukat simára fésülték és hátul befonták, színes szalagot kötöttek bele. Világos színű kendőket használtak.

Az 1890-es években mégis divat lett a testhönállók díszítése: élénk színű zöld, kék, rózsaszín szalagokkal díszítették az aljrészt és a szűk ujjak szélét.

A lányok ünnepi viseletének része a kiskendő, amelyet kézben tartottak. Nagyobb volt a hujjogatós kendő; neve onnét ered, hogy az esküvői menetben mulatozó mozdulattal lebegtették a menyecskék. Az ingvállat, az alsószoknyát gazdagon hímezték.

 

apatfalvi_noi_viselet_a_20_szazad_elejerol.jpgApátfalvi női viselet a 20. század elejéről

1920-tól kezdődött a kivetkőzés. Először a nagy selyemkendőt a vállukra redőzték, így több látszódott a testhönállóból. A testhönállók szabásvonala ekkortól megváltozott. Elejét, hátát mell fölött elvágták és a bő derékrészt lejjebb rakták, ezért jobban szétterülhetett a szoknyán. Ezzel a viselet kétségtelenül kényelmesebbé vált. Divat lett a nagyfodrú selyemkötő, amely keskenyebb és rövidebb lett, s az aljára még fodrot is varrtak a saját anyagából, vagy csipkével díszítették.

apatfalvi_noi_viselet_a_20_szazad_elejerol2.jpg

 Apátfalvi női viselet a 20. század elejéről

 

 

A MENYASSZONYról éjfélkor levették a fátylat, kontyba fésülték az új asszony haját, és kukoricacsutkára tekerték fel, erre kötötték a fityulát, melyet a fiatalasszonynak mindig hordania kellett. Ez fekete selyemből készült és beleszőtt színes virágok borították Erre került rá a kék színű selyemkendő. Azt is mindig viselnie kellett, ha emberek közé ment.

„ Ha otthon dolgozik vagy utcán, templomban bekötött fejjel megjelenik, a fityula mindég a fején van. Fekete selyemből készült beleszőtt piros vagy tarka virágokkal.”

A testhönálló világoskék vagy fehér volt. A kendő és a kötény színben és anyagban harmonizált a többi ruhadarabbal.

apatfalvi_lakodalmas_az_otvenes_evekben.jpgApátfalvi lakodalmas az ötvenes években

 

A 35 éves asszonyok már középkorúnak számítottak, s sötét tónusú ruhákat hordtak.

Fekete alapon tarka virágos fejkendő, fehér, rövid ujjú ingváll, nyakán fehér hímzéses gallér, az ingváll felett testhez simuló pruszlik volt a viseletük. A csipkés szoknyára fekete kötényt kötöttek, fekete harisnyát, és papucsot hordtak – a 19. században még papucsot viseletek, csak később kezdett elterjedni a cipő.

Az idős asszonyok viselete fekete selyemkendő, fekete testhönálló, azon még a díszítő csipke is fekete volt. Fekete szoknyájukat „nagy farral” hordták és fölé fekete kötőt kötöttek.

Gyermekek viselete

A gyerekek mind „zubonyban” jártak., ami egy kis vászonruha volt. A gyermekek öltözködése az iskolás kortól vált külön nemük szerint. Ekkor kapták az első lábbelit is.

 

Férfi viselet:

A férfiak nyári viselete a bőgatyás volt: csizma, bő gatya, amelyet vászonból készítettek, bő ujjú ing és kézelő, posztóból vart ezüstgombos lajbi és posztó ujjas, kabát. A viselet egyes darabjai változtak, attól függően, hogy ünnepi alkalomról vagy hétköznapi viseletről beszélünk.

A vászongatya a férfiak nyári viseletének a darabja. Hossza fél lábszárig ért, és minden díszítést nélkülözött. Munkanapra háziszőttes kendervászonból készült inkább 2-4 szél szélességben. A gatya korcát visszahajtották, ebbe fűzték a gatyamadzagot.

apateskuvo.jpg

A férfiak állandó viselete volt a kötény, melyet fehérvászonból és kékfestőből is készítették. A férfiak által használt kötőt melleskötőnek hívták.

Az ezüstgombos mellénynek csak a felső és az alsó gombját gombolták be. A kabátjukat félvállra vetették. Fejükön széles karimájú fekete kalapot hordtak.

 

 

Vetett ágyak tisztaszobában (Apátfalva, Csongrád m., 20. sz. eleje)

 

Apátfalvi fehérhímzés

 

A hímzés a magyar népművészetben nagy jelentőséggel bírt.

apatkombine.jpg

kombiné

 

A legrégebbi lyukhímzéses textíliák Apátfalván a 19. század végéről maradtak fenn, ezek gyolcsból készültek.

Apátfalván a polgáriasodás előrehaladtával elterjedt a széles, gyári fehér vászon.

apatagyterito.jpg

 

 

A minták kezdetben szabadrajzúak voltak, ezt fejből varrásnak nevezték. Idővel megjelentek az íróasszonyok. Az első világháború után a kékfestőműhelyekben használt nyomófákat alkalmazták. A 20. század elejétől igényüket a makói kézimunka-előnyomdák elégítették ki. Ez a helyi hagyományoktól való elszakadáshoz vezetett; fehérhímzésük egységesült a dél-alföldi stílussal.

apatparnahaj.jpg

 

Ezzel a hímzéssel varrták ki az asszonyok, lányok a párnahuzat végét, lepedő sarkát, abrosz közepét, valamint az egyes viseleti darabokat, mint például az alsószoknyát, a kötényt, az ingvállat. A párnák díszítése fehér lyukhímzés volt.

Az apátfalviak erőn fölüli pompával rendezték be a tisztaszobát. A fölvetős ágyra a szegényebbek is négy-hat, a módosabbak tíz-tizenöt slingelt végű párnát is fölraktak. Az ágyterítőt, a sublótterítőt, sőt némelyek a dunnahuzatot is gondosan kihímezték.

A párnavégeken található mintára a hegyes cakkozás volt a legjellemzőbb.

Minden párnavég két hegyes cakkozású mintából állt, melyeket a csúcsoknál összevarrtak, vagy gomboltak.

A húsvéti nagytakarításkor a párnahuzatokat kimosták, majd visszatették dísznek, hiszen ezekben sohasem aludt senki.

A párnákon kívül a lakodalomhoz kapcsolódó textíliák egy része is hímzésre került. Így a jegykendő és a vőlegénying eleje, válla is dúsan volt hímezve. Az apátfalvi lányok saját maguk készítették a fehér lyukhímzéses stafírjukat. Évekig tartott, amíg a teljes kelengye elkészült. A módosabb családoknál fordult elő csak az, hogy hímzőasszonyokkal készíttették el a kelengyét.

Az apátfalviak nagyon szerettek táncolni, erre minden alkalmat megragadtak.

apatkardos_istvan_es_kardos_istvanna_tancol.jpg

Kardos István és Kardos Istvánná táncol

A fiatalok a vasárnap délután találkozhattak. A lányok a kocsma ivójába nem mehettek be, ők az udvaron álldogáltak. A legény intett a kiválasztott lánynak, így kérte föl táncra. Ekkor bementek a kocsma báltermébe.

A tanyákon citerabált tartottak: egy tanyán összejöttek, és citera mellett éjfélig táncoltak. Az apátfalvi tánchagyomány értékére az 1930-as évek második felében kezdtek fölfigyelni. A gyöngyösbokréta mozgalomba is bekapcsolódtak.

Tánczos Erzsébet

https://hu.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%A1tfalva

http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/telepulesek_ertekei/Mako_monografia_sorozat/pages/monografia_3/008_e_nepmuvhimzes.htm

: http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/telepulesek_ertekei/100_falu/Apatfalva/pages/017_tancban.htm

http://patfalvaikorrajz.blog.hu/2008/10/19/a_98

http://www.tankonyvtar.hu/en/tartalom/tkt/magyar-neprajzi-lexikon/ch04.html

http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/telepulesek_ertekei/100_falu/Apatfalva/pages/014_hagyomany.htm

http://bokenynepe.hu/?p=118

http://moramuzeum.hu/galeria1/

http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/telepulesek_ertekei/100_falu/Apatfalva/pages/017_tancban.htm

 

 

 

A Kossuth-kultusz ceglédi hagyománya a Szellemi Kulturális Örökség Nemzeti Jegyzékén a 20. elem a

 

 cegleditoborzas.jpg

 

Kossuth úgy hozzá tartozik a ceglédiek életéhez és identitásához, mint borsóhoz a héja, fa törzséhez az ága. A Kossuth-kultusz hagyománya  él és virul az egész országban s a  határon túli magyar közösségekben is -mégis, jelentősége Cegléden igazán különleges. Cegléd nem lenne az ami Kossuth nélkül.

 cegled-2.jpg

 KOSSUTH CEGLÉDEN - történelem, jelen és jövő:

 A Kossuth-kultusz   Cegléden.

E  kultusz  1848. szeptember 24-éhez, Kossuth ceglédi toborzóbeszédjének kötődik,  ez a kezdőpont.

kossuth_kultusz.jpg

Éppen elkezdték  érezni  a  polgári szabadságot, a jogegyenlőséget, a nemzeti önállóságot az emberek-   mikor  Kossuth Lajos nevéhez, a fenti vívmányok egyik atyja Ceglédre érkezett , hogy a  fent említett  jogok megvédésére buzdítsa  a jó ceglédieket.

300px-kollarz_kossuth_cegleden_1848.JPG

„Hozzád jövék el, derék magyar nép. Elárult hazám reménye, vára, oszlopa”
Franz Kollarz: Kossuth Lajos Cegléden

Az 1848-as ceglédi beszéd ábrázolása  is kedvelt képzőművészeti téma.

Bár a Kossuth-beszédet nem írta le senki, sajnos nem maradt fenn, azért a   nap részleteit mondhatni percre pontosan ismerjük,.

 Ismert a szakács neve, aki ebédet főzött  Kossuthnak. A Kossuth Múzeumban között volt egy kulacs, amelyből a céglédiek állítása szerint  Kossuth ivott,  s a  Kossuth Múzeumban őrizték a híres  asztalt is, amelyre felállva  Kossuth  előadta szónoklatát.

erk.jpg

Kossuth-erkély

Két történet is  fennmaradt   a Cegléden időző Kossuthról; az egyik szerint a nők is  beálltak katonának , a  másik egy anyáról szól, aki arra kérte Kossuthot, hogy csókolja meg a hozzá felemelt gyermeket.

 

 

A hagyomány folytatódott...

  Az emlékezetes nap után sem feledték Kossuthot Cegléden. Sőt, 1867-ben a város díszpolgárává választották. Hívei  levelezésben álltak leveleztek. Ez  1877-ben  ceglédi 100-as küldöttség látogatásában érte el egyik csúcspontját.

 Cegléden  január 24-én a híres látogatásra emlékeznek, de megemlékeztek Kossuth halálának évfordulójáról, névnapjáról is,Kossuth-szobor felállításával, Kossuth Múzeum megalapításával, s számos intézmény és közterület  Kossuthról való elnevezésével tartják fenn a kultuszt.

 

A FILM EZT MUTATJA BE:

A Kossuth-kultusz ceglédi hagyományának  táplálója a Turini Százas Küldöttség Múzeumbaráti Kör. Ők annak a ceglédi 100-as küldöttségnek az utódai, amely 1877. január 24-én tisztelgő látogatást tett a Torinóban élő Kossuth Lajosnál.

A ceglédi 100-as küldöttség története 1876 óta tart.

A kezdetek: Cegléd  országgyűlési képviselője meghalt, így időközi választást írtak ki. S a fordulat: a ceglédiek az emigrációban élő Kossuth Lajosra szavaztak. Erről értesítették magát Kossuthot, aki azonban nem fogadta el a tisztséget.

A ceglédi választási bizottság az ötletről – mely szerint Kossuthnak személyesen adják majd át a város mandátumát – nem  tett le le.

A szervezők jelképnek szánták a 100-as számot, de még ennél is többen indultak el Ceglédről, nem is szólva a hozzájuk csatlakozókról. Budapesten szimpátiával fogadták őket, de a fővárosi rendőrség megalázó eljárásnak vetette alá a ceglédieket .

 1877. január 24-én érkeztek Kossuth Lajos házához.

Kossuth, bár  szerette volna  elkerülni a találkozást, nem volt rá esélye az elszánt ceglédiekkel szemben.

  Az esemény végül igen jól sült el, sőt,  egész életre szóló élményt jelentett minden résztvevőnek.

Kossuth beszéddel üdvözölte a ceglédieket, akiknek még  személyes érzéseiről is szólt. Kossuth megmutatta a házát, megkínálta őket saját borával és elbeszélgetett velük.

  Közösen elénekelték a Himnuszt, a Kossuth-nótát, emlékként   a kertben gyűjtött ágat, levelet tűzték a kalapjuk mellé; Bartha Ferenc polgármester gyökeres szőlővesszőt kért Kossuth kertjéből.

A látogatás célját a küldöttség szónoka, Dobos János fogalmazta meg : „… mi eljöttünk, hogy arcodat lássuk még egyszer, hogy megmondjuk neked, hogy mi téged szeretünk.”

A küldöttségben  egy asszony is utazott: Nyujtó Jánosné.

A TALÁLKOZÁS UTÁN:

Két, első viláhgháborús évtől eltekintve  1949-ig tarthatták meg a jeles évfordulót az  utazók  utódai. 1973-ban  szervezték újjá a közösséget,úgy hogy  az új alapszabály szerint a leszármazottakon kívül minden, a Kossuth érdeklődő ember beléphetett a közösségbe. Így alakult meg a Turini Százas Küldöttség Múzeumbaráti Kör.

 

Kossuth nevét őrzi a botanika (Kossuth szőlő, Kossuth körte, Kossuth csillag, kossuthka),

kossuthka.jpg

A képen kossuthka látható - nem tudom miért őrzi Kossuth nevét, de biztos van konkrét oka

 

Több mozgósító dal (mondjuk  a Kossuth-nóta), a divat (Kossuth-szakáll, Kossuth-kalap), a gasztronómia (Kossuth szelet, Kossuth kedvence, Kossuth rostélyos), a numizmatika (Kossuth bankó, Kossuth-díj), a népnyelv (kosutozás = közéleti beszélgetés, Kossuth-kutya = Kossuth híve), a csillagászat (Kossuth kisbolygó), a hírközlés (Kossuth Rádió).

Kossuth mondataiból szállóigék  is lettek  - Magyarországot a poklok kapui sem döntik meg; a nemzet ipar nélkül félkarú óriás;Széchenyi István a legnagyobb magyar... Nevéhez állandó jelzők társulnak : Kossuth apánk, a turini remete, a magyarok Mózese, Isten második fia, a magyarok megváltója, a nagy hazafi,a magyar nemzet Messiása.)

 

 

Tánczos Erzsébet

Forrás:

http://nol.hu/archivum/archiv-487039-287144

https://dea.lib.unideb.hu/dea/handle/2437/213350

http://www.kossuthmuzeum.com/

https://hu.wikipedia.org/wiki/Cegl%C3%A9d

http://cegledipanorama.hu/index.php/hirek/helyi/3981-szellemi-kultur%C3%A1lis-%C3%B6r%C3%B6ks%C3%A9g-a-kossuth-kultusz.html

http://www.szellemiorokseg.hu/index0.php?name=0_kossuth_kultusz

http://www.cegledinfo.hu/index.php?t=24&id=4593

 

„Virágom, virágom…” Kiállítás a Gömörszőlősi Értékmentő Tábor Alkotóitól

 

vi_1.jpgVannak emberek, akiknek fontos, hogy egyre újabb és modernebb dolgokkal vegyék magukat körül. Vannak azonban olyanok, akik úgy élnek a mában, hogy a régi dolgokban felfedezik az értéket, és fontosnak tartják azokat felkutatni, megőrizni, bemutatni. Az utóbbiak az ÉRTÉKŐRZŐK – így csupa nagybetűvel, és nagyon bízom benne, hogy a számuk nem csökken, hanem egyre nő, s hogy egyszer ( s azt én még megélem) elérik a kritikus tömeget.

Egy ilyen született értékőrző Ament Éva népi-iparművész, bútorfestő.

( Beszélgetésem Ament Éva bútorfestővel itt olvasható:http://netfolk.blog.hu/2012/10/19/ament_eva_nepi_iparmuvesz_butorfesto ).

Éva idén már negyedik alkalommal szervezte meg a Gömörszőlősi Értékmentő Tábort. A táborban kezdetben kizárólag bútorfestők,  most  már hímzők, szövők és kovácsok is részt vesznek. Többnyire az Iharos Egyesület tagjai, de nem kizárólag.  Közösen felgyűjtik a település és a környék értékeit, az ott készült munkáikat pedig Gömörszőlősnek adományozták. A táborok központi témája a Gömör-Torna-vidék festett templomainak megismerése és a kazetták megfestése.

 

Így már huszonöt, a táborozók által készített kazettát őriznek a településen, köztük az Európában egyedülálló orlajteréki mennyezetkazettát.

 o_2.jpg

Így a kiállításon a Gömör-Torna vidéken felgyűjtött - s megfestett templomkazettái mellett más jellegű alkotások is bemutatásra kerültek, hiszen a tábor résztvevőinek köre egyre bővül.
A kiállítás jövő év tavaszán a Ceglédi Galériaban is látható lesz.

100_6347.JPG

 A tábor résztvevői évről-évre öt-hat festett templomot keresnek föl, és minden alkalommal egy néprajztudóst is meghívnak a településre, hogy szellemi töltekezésük teljes legyen.

bardos_juli_tekalapja.jpg

Bárdos Juli tékalapja

 

Akinek nincs lehetősége ellátogatni a Gömörszőlősre, ahol láthatóak az elkészült munkák, most a Magyar Népi Iparművészeti Múzeumban megtekintheti a táborban készült alkotásokból létrejött kiállítást 2015. szeptember 5-ig.

radostyan.jpg

Radostyán

A kiállítás megnyitójára igén szép számmal jöttek alkotók, érdeklődők az ország minden részéből.

Bán György hangszerkészítő furulyajátéka a megnyitó egyik különlegessége volt – gömöri dallamokat is hallhattunk. A Szabó Zoltán főmuzeológus, Hagyományok Háza Népi Iparművészeti Osztály vezetője, a néprajzkutató Győrffy István gondolatait idézte: Európa nem arra kíváncsi, mit vettünk át tőlük, hanem arra, hogy miben különbözünk, milyen sajátosságaink vannak. Utalt rá, hogy ezek a gondolatok ma aktuálisabbak, mint eddig bármikor a történelem során.

 

bangyuri.jpgBán Gyuri furulyázik, mellette  É. Kovács Judit

Ament Éva a tábor szervezője elmesélte, hogy hogyan lett Gömörszőlős szerelmes. Már évek óta hívta őt a faluba a gömöri csomóshímzés mestere, Eperjesiné Mónika ( Beszélgetésem Eperjesi Lászlóné Paranai Mónikával itt olvasható: http://netfolk.blog.hu/2013/01/07/a_gomori_csomoshimzes_es_mestere_eperjesi_laszlone_paranai_monika), mikor végre eljött az alkalom. „ Tél volt, nem volt szép idő, a falu mégis lenyűgözött úgy, ahogy volt...

Ez az alig 80 lelkes település, a határon inneni kis Gömör legkisebb faluja vonzó a természeti környezete, történeti, néprajzi örökségének felmutatása révén. Ami miatt más, több mint a hasonló méretű települések, az a hagyományos értékeinek felismerése, azok tudatos mentése, a mai kor igényei szerinti felhasználása.

 É. Kovács Judit független polgármester kicsit szégyenkezve mutatta a református templomban látható több, mint 30 éves fekete-fehér fotókiállítást a Gömör-Torna- vidék festett templomairól. Arra utalt, hogy le kellene azokat cserélni. Én azt mondtam: a fényképek jók, nem kell azokon változtatni. "

 

 

100_6355.JPG

Bán György, Ament Éva, A Kovács Bence, Pölös Andrea és Szabó Zoltán a kiállítás megnyitóján

Inkább meg lehetne festeni a templom kazettáit. Ez volt a kezdet, négy éve tartottuk az első tábort. 2012-ben színes, eredeti méretű templomkazetták rekonstruálásával gazdagítottuk a gyűjteményt.

"Ez a kiállítás nem számvetés, mert folytatni szeretnénk a munkát. Inkább bemutatkozás, ízelítő abból, amit a négy év alatt végeztünk.”

 

100_6330.JPG

 A gömörszőlősi értékmentés, gyűjtés az egyik bölcsője, életrehívója a királdi Művésztanyának, melyről itt olvashat:  http://netfolk.blog.hu/2014/05/07/megvalosulo_a_csodak_a_barkok_foldjen_a_muvesztanya_utjara_indult

Gömörszőlős honlapján olvashatjuk: A világot akár így is két részre oszthatjuk: vannak, akik már jártak Gömörszőlősön és akik eddig még nem.

É. Kovács Judit polgármester rövid beszéde azoknak is kedvet csinált az utazáshoz, akik eddig azt nem is fontolgatták. Gömörszőlős  az ország egyik legszegényebb régiójának kis zsákfaluja. Mára ökofalunak is hívják, mert a miskolci Ökológiai Intézet programja: „Gömörszőlős – egy fenntartható falu” célja, hogy megőrizzék a hagyományos falusi életformát és környezeti emlékeit, ösztönözzék a népi kismesterségek és népi hagyományok fenntartását. Több régi épületet felújítottak, gyapjúkártoló műhelyt, biogazdaságot létesítettek.

Mondhatnánk, hogy könnyű É. Kovács Judit polgármesternek, mert ebbe a szemléletbe született bele : É. Kovács László korábbi polgármester festőművész, honismereti kutató, folklórgyűjtő, felesége, Éva asszonynépi iparművész szőtteseiből valóságos néprajzi múzeumot hoztak létre. Persze az életben semmi sem könnyű. Gömörszőlős tipikus aprófalu volt: sújtotta a népesség számának csökkenése, a fiatalok elvándorlása, a falu lakosságának elöregedése, a jövedelemtermelő lehetőségek beszűkülése, a helyi piac összeomlása, a népesség romló egészségi állapota…

De nekifogtak, hogy átmentsék a az értékeketÍgy lett Gömörszőlős a fenntarthatósági törekvések egyik hazai szimbóluma.A Gubanc Gyapjúmanufaktúrában több mint száz esztendős gépek segítségével folyik a munka, kártolt gyapjút és fonalat állítanak elő. Az üzemhez hagyományos, növényi gyapjúfestő és varroda is tartozik.

Áder János köztársasági elnök még 2013-ban a falut végiglátogatva úgy fogalmazott: ez egy pici, “isten háta mögötti” település, amely meg akarja őrizni értékeit, kultúráját, hagyományait, de tudja, hogy a 21. században a korábbi formában ez nem lehetséges.

A kiállítást Lackfi János Prima Primissima- és József Attila-díjas író, költő nyitotta meg. Beszédében a végső kérdéseket tette fel: Mi a művészet? S mi nem az?  Van egyáltalán  értelme van manapság festeni, mikor ugyanolyan minőségben le is lehet fényképezni mondjuk a templom kazettás mennyezetét?

A kérdésekre a „Virágom, virágom…”  kiállítás is egy döntő érv amellett, hogy van értelme.

 

Tánczos Erzsébet

 

 

süti beállítások módosítása